Причастие I
Причастие I
Причастие I (Partizip I) образуется из инфинитива путем добавления -d в конец
Например:
arbeiten (работать) — arbeitend (работая)
lieben (любить) — liebend (любя)
reißen (разрывать, рвать) — reißend (разрывая)
Причастие I может употребляться с глаголом и с существительным
-
При употреблении причастия I с глаголом оно не меняет своей формы, поскольку основной глагол принимает на себя все грамматические категории (время, число и пр.)
Например:
Er spricht/sprach zögernd — Он говорит/говорил неуверенно
Die Leute gehen/gingen jubelnd durch die Stadt — Люди идут/шли ликуя по городу -
За исключением грамматического субъекта Причастие I сохраняет все атрибуты глагола от которого оно было образовано (предлог, управление падежом дополнения)
Например:
Sie ermahnte ihn, dabei appelierte sie an seine Ehrlichkeit — Она поучала его, при этом она апеллировала к его честности
Sie ermahnte ihn an seine Ehrlichkeit appelierend — Она поучала его апеллируя к его честности -
В качестве определения при существительном причастие I склоняется как прилагательное
Например:
Ich habe mich neben dem sprechenden Mann gezsetzt (Dativ) — Я сел рядом с говорившим мужчиной
Sie ist eine liebende Mutter schlechthin (Nominativ) — Она — воплощение любящей матери
Er sah ein schreiendes Kind (Akkusativ) — Он увидел плачущего ребенка -
Причастие в склоняемой форме стоит непосредственно перед определяемым существительным. К причастию могут относиться другие члены предложения, которые находятся перед ним. В этом случае причастие и относящиеся к нему слова образуют распространенное определение. Распространенное определение стоит обычно между артиклем и существительным или перед существительным, если последнее употребляется без артикля.
Например:
Das schreiende Kind konnte rasch gerettet werden — Кричащего ребенка удалось быстро спасти
Das laut schreiende Kind konnte rasch gerettet werden — Громко кричащего ребенка удалось быстро спасти
Das laut um Hilfe schreiende Kind konnte rasch gerettet werden — Громко кричащего о помощи ребенка удалось быстро спасти
Lachende Kinder waren uberall zu sehen — Везде можно было видеть смеющихся детей
Если причастие I образовано от возвратного глагола, то в роли определения оно употребляется вместе с возвратным местоимением
Например:
Das sich nähernde Shiff wurde immer größer — Приближающийся корабль становился всё больше и больше
Er saß reglos sich auf das Spiel konzentrirend — Он сидел неподвижно сконцентрировавшись на игре